.تلقيت بعض الأنشطة الغريبة على كافة شاشاتالرادار - غريبة؟ -
- Tengo actividad rara en los radares. - ¿Rara?
.لديّ نشاط غريب على كلّ شاشاتالرادار - غريب؟ -
El radar muestra una tormenta eléctrica muy fuerte al norte de su ruta de vuelo.
تظهر على شاشاتالرادار عاصفة رعدية غزيرة جدا على شمال مسار رحلتهم
Debía haberlo estado.
في ذلك الوقت، لم يكن مرض الإيدز يظهر على شاشةرادار إدارة عمليات حفظ السلام على نحو كاف، بينما هو يستحق ذلك.
Dado que los compradores empiezan a buscar proveedores con una estructura de costos más favorable, todos los esfuerzos para mantener a las PYMES nacionales en la pantalla de radar de los compradores mundiales deben basarse en las expectativas y exigencias de los compradores, así como en las estructuras de precios de los competidores de las PYMES.
وبما أن المشترين سيشرعون في البحث عن موردين لهم بنية تكاليف مواتية، وجب أن يقوم أي جهد في مجال التحسين، يرمي إلى إبقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية على شاشةرادار المشترين العالميين، على أساس توقعات المشترين وطلباتهم، وهياكل أسعار منافسي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
Con esto quiero decir que la Comisión debería empezar a reflexionar acerca de la forma de mejorar su planteamiento de todo el proceso asumiendo un papel más dinámico, dentro de un ámbito más amplio, a fin de garantizar mejor la continuidad de lo que la comunidad internacional está haciendo, y tiene previsto hacer, con el objetivo de lograr estabilidad en un país.
وما أقصده هو أن اللجنة ينبغي لها أن تبدأ التفكير مليا في كيفية تحسين نهجها حيال العملية برمتها باتخاذ دور أكثر نشاطا، ضمن شاشةرادار أوسع، إن جاز التعبير، من أجل ضمان قدر أكبر من استمرار ما يقوم المجتمع الدولي بإنجازه، وما يقصد إنجازه، من أجل جعل بلد مستقرا.
Después de todo, los niños y otros grupos vulnerables no pueden elegir entre vivir en paz o estar expuestos al conflicto, la violencia o las privaciones. Del mismo modo, no pueden elegir entre las situaciones de conflicto de las cuales se ocupan las Naciones Unidas y las que nunca acaparan nuestra atención o poco a poco la pierden.
فالأطفال، في نهاية المطاف، كما هو الحال بالنسبة إلى غيرهم من الفئات الضعيفة في المجتمع، لا يملكون الخيار بين العيش بسلام أو التعرض للصراع والعنف والمشقات، وهم، بالمثل، لا يستطيعون الاختيار بين صراع تتصدى له الأمم المتحدة أو صراع قد لا يجــد طريقه أبــدا إلى جدول أعمالها أو قد يحجب عن شاشاتالرادار التي أمامنا.